Re (6): Пояснение


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Лев Тихонов 20:44:39 25/10/2000
в ответ на: Re (5): Пояснение, отправлено Wanderer 18:53:37 25/10/2000
 
>>> Слово приобрело отрицательные эмоциональные оттенки благодаря широкому его употреблению «воинствующими безбожниками» под предводительством Емельяна Ярославского и пр. атеистической послереволюционной пропагандой.
 
>>> В моем личном словоупотреблении поп — это священник, которому я не доверяю как духовнику, и потому никогда, кроме как в случае смертельной опасности, не пойду к нему на исповедь.
 
>>>
 
>> Ситуации, когда вполне приличные слова со временем приобретают презрительный оттенок и переходят в разряд оскорбительных (а значит — запретных), довольно часты в различных языках. Особенно часто это происходит с обозначениями различных общественных групп (этнических, в частности).
 
>> Вполне книжное «жид» первоначально не имело никакого презрительного оттенка и означало представителя иудейского вероисповедания.
 
>> Первоначально слово «негр» в европейских языках было таким же нормальным, как у нас. Сейчас оно в английском, французском и многих других считается оскорбительным: нужно говорить «черный» или «афро». (Странно, что в словосочетании «negro spirituels» еще не запретили).
 
>> В Италии меня предупредили, чтобы я ни в коем случае не говорил об арабах «арабы» (могут сильно обидеться, не равен час и морду набьют), но говорил «иракцы», «ливанцы», «египтяне» и т.п.
 
>> Аналогична судьба слова «хохол» (первоначально, кстати, обозначавшего не всех украинцев, а только живших на определенных территориях) и многих других.
 
>
 
> Но это всё вовсе не означает того, что следует пытаться искусственно возвращать такую лексику на прежнее место, употребляя ее в публичных выступлениях или письменных текстах как ни в чем не бывало. Язык — саморегулирующийся организм, который не терпит над собой никаких насилий.
 
 
 
А я так не считаю, ибо не стою на прогрессистских позициях. Ничего хорошего в себе прогресс даже в языковой области не несет. Тем более — «прогресс», состоящий во внедрении политкорректного новояза.
 
 
Но и с чисто формальной точки зрения в христианской икумене наблюдается омерзительная деградация языков: итальянский — жаргон, являющийся верхом пошлости, сравнительно с латынью, то же верно относительно пар новогреческий-древнегреческий, английский-лревнеанглийский, русский-древнерусский.
 
 
Исключение, на мой достаточно дилетантский взгляд, составляет пара грузинский-древнегрузинский, где от церковного языка наблюдается несомненный формальный прогресс к языку Шота Руставели, который приобрел элементы флективности и развил синтетизм, и который лежит в основе современного литературного грузинского.
 
 


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]