Re: Снова о царской орфографии


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Дмитрiй 21:49:38 26/11/1999
в ответ на: Снова о царской орфографии, отправлено Lux 16:54:49 18/11/1999

>> Вообще-то у нас не беседа о правилах проавописания и о происхождении тех или иных букв, а о целесообразности возвращения к "царской" орфографии. 
>  
> Дорогой Дмитрий! 
>  
> Я уже писал, что царскую орфографию я люблю и почитаю. Под вопрос я ставлю лишь возможность и целесообразность ее возрождения. 
>  
> О фите речь зашла мимоходом. Мы старались говорить именно о целесообразности введения царской орфографии. У такой целесообразности могут быть как минимум два аспекта — лингвистический и культурный. В лингвистическом плане я не вижу оснований для возвращения к status quo. То, что Вы пишете о московском говоре безумно интересно. Сам я нижегородец и не могу подтвердить Вашу идею о рудиментном произношении "ятей". Кстати, Ваши примеры не совсем точны. Вы находитесь в поле представляется мне таким же предложным падежом как и В поле сидит Ваша сестра. Теперь сравните первую фразу с предложением Вы видите поле. Это уже винительный падеж. Есть ли разница? Сомневаюсь. А вот во втором Вашем примере (про сестру)разница заметна, но это может быть объяснимо дистантной ассимиляцией. 
Я мог ошибиться, поэтому скажу еще раз. В винительном падеже слышится "е", а в предложном "ие". Аналогичная ситуация с регионами, тяготеющими к Украине. Там и ять в корне произносится как "ие" (в украинском языке на месте яти пишется, как правило, "i"). 
> Теперь пару слов о французском языке в свете культурной целесообразности реформ. Самая недавняя реформа французской орфографии проведенная в этом десятилетии затронула около 800 слов. На странице http://www.fltr.ucl.ac.be/FLTR/ROM/ess.html приведен список этих слов и есть интересная преамбула. Вы, видимо знаете французский, поэтому я приведу цитату. 
>  
> Les adversaires, et souvent la presse apres eux, ont presente les rectifications comme "une formidable remise en cause de tout le systeme graphique", comme une etape vers la "dissolution" de la langue, voire vers la "dissolution de la culture tout entiere".  
Это цитата оттуда? ( с выше вами названного сайта?) 
>  
> Значит многим эти преобразования показались не менее губительными для французского языка чем отмена царской орфографии. Подлинные цитаты из статей противников этой реформы мне просто лень искать. Но не сомневаюсь, что там есть фразы типа "извращение над французским языком" и "все у нас, французов, не как у людей". Может быть даже рассуждения на тему "кому это выгодно". 
А зачем держать во французском "аксаны". Мне и без них, а уж французам и подавно, понятно все. Совпадение p.p. и  1 л. ед. ч. из. накл. наст. вр. глагола, например, aimer, можно сравнить с совпадением в совр. рус. яз. "он есть" и "мне нужно есть" (во втором случае пишется ять) 
>  
> В той же преамбуле дается понять, что творцы реформы осознают, что в одночасье такие языковые изменения не происходят. Добавлю от себя, что любая реформа орфографии есть в некотором роде издевательство над народом. Хотелось бы избежать такого издевательства. Какова Ваша конкретная программа перехода на царскую орфографию? Лично я считаю, что единственный путь — решение отдельного человека впредь писать в царской орфографии. Чтецъ Михаилъ тому пример. Кажется, я ему и рассказал как корректно осуществляется поддержка царской графики в Windows. Могу и Вам показать, но боюсь, что Модератор на меня обидится. 
Согласен с вами. Только люди должны знать действительные причины орфографической реформы и должны еметь писать по-старому. И не говорить, что "ять — это твердый знак после твердых согласных на конце слов". А некоторые считают это ( наличие ера на конце слов) единственным отличием старой и новой орфографии. 
>  
> Ах да, про французскую h. Здесь все просто. Пока во французском языке есть заимствованные слова без этой буквы не обойтись вовсе. А вторая причина — не зачем лишний раз над народом издеваться. Ведь текст без "ятей" и "еров" понятен был русским сразу, хотя и противно было. Вы ведь должны знать, что еще задолго до реформы многие русские люди не писали "ер" на конце слов. Судя по красоте их почерка делалось это не из ленности. Убрать же h значило бы сделать массу слов непонятными.  
Давайте проведем испытыние на франкофонах! 
>  
> Про испанский язык я ничего не могу сказать. Он меня никогда не интересовал. Но лингвистическая суть проблемы там та же самая. 
>  
> Извиняюсь, если в этом сообщении есть проблемы с HTML. 
>  
No proplems! Merci


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]