Re: Разъясните текст Анафоры


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено alexey 02:23:15 09/03/1999
в ответ на: Разъясните текст Анафоры, отправлено Феофил 18:57:00 06/03/1999:

> Уважаемые отцы, братья и сестры 
> У меня не очень хорошо со славянским языком. Объясните пожалуйста значение слов в тексте Анафоры "Твоя и от Твоих Тебе приносяще о всех и за вся". Чем отличается выражение "о всех" от выражения "за вся"? 
>  
> В Нем, 
> Феофил 
>  
Сам неоднократно удивлялся разным оттенкам переводов этого выражения на разные языки. Предлагаю Вам комментарий на этот текст Н.Нахимова (1912 г. репринт Данилова монастыря1994) 
 
ta sa ek ton son soi prosferomen kata panta kai dia panta. Для надлежащего понимания этих слов необходимо, строго держась греческого текста, обратиться к евхаристической молитве священника , чтость которой они составляют, и проследить ее по древним литургиям, ибо эта молитва во всех их  почти тождественна те только по содержанию, но и в отдельных выражениях. Лит.Вас Великого: Священник вспоминает создание человека, его грехопадение, домостроительство спасения вплоть до вознесения и славного пришествия и продолжает:" так и мы, Владыко,  вспоимная спасительныя Твоя страдания ...  страшное Его пришествия , твоя из...". Итак, тз всей этой молитвы видно, что мы приносим Евхаристическую Жертву 1) сообразно (по, kata) заповеди Христовой и 2) сообразно (по, kata) только что перечисленным воспоминаниям (заметим, что весь ход литургии, начитая от проскомидии, с ними сообразуется) т.е. сообразно( kata) всему (panta) этому , вышесказанному в молитве, 3) мы приносим жертву за все (dia panta), т.е. за все благодеяния  Божии, явленные роду человеческому от  создания мира, "за все что мы знаем и чего не знаем".   
Лит Марка " смерть Единородного сына Твоего возвещзая и тридневное Его исповедуя и воскресение и седение... и второго Его пришествия ожидая  ... Тебе Твое из Твоих даров мы предложили пред тобою" 
 
Коптская литургия св. Кирилла Алекс." Ты — Тот, пред Которым мы предлагаем сии Св.Дары из того, что Твое, Отче Святый" 
 
Таким образом "Твоя" (по-русски- Твое) разумеются св. Дары, нами приносимые, при из Твоих  подразумевается сущ. Даров, т.е. хлеба и вина; о всех — сообразно (по) всему этому,  за вся — за все.  Относительно Твоя сравн. параллип. 29, 14-16. Заметим еще для некоторым, что (от) Твоих, (ek) ton Son есть ср.род мн. числа. Если бы это была форма  муж р., то при притяжательном  мест.обязательно стояло бы соответствуюшее имя существительное. 
 
 
От себя еще замечу, что у греков не приносяще, а приносим, т.е. наст. аремя изъявительного накл., хотя оба варианта приносяще= приносим древней традиции. Смотря какое предложение является главным, а какое второстепенным.  


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]