Здрасьте приехали... Вы считаете, Спаситель изъяснялся на латыни? (+)


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Лев Тихонов 21:34:59 27/07/2000
в ответ на: Есть такие факты, или как Лев фальсифицирует историю, отправлено Юрий Аммосов 20:37:43 27/07/2000
 
> Есть такие факты, товарищ. Слово «царствие» — regnum — в отношении римской власти не применялось до 3 в. AD. Именовалась эта власть senatus populusque romani — сенат и народ римский. А римский принцепс не считался царем, а считался демократически избранным спикером сената.
 
 
Ну во-первых, династическое начало как раз для Империи не важно. Достаточно единовластия во вселенском масштабе и полноты ответственности, лежащей на одном человеке.
 
Второе — принцип монархический, первое — собственно имперский.
 
Римская формальная демократия на Востоке никого не волновала: там смотрели в суть. «Не имамы царя токмо кесаря» — рекли первосвященники, по ненависти ко Христу отрекшись от национальной мессианской идеи и заодно от Царства Божия. «Ouк echomen basilea ei me ton Kaisara». Так что Кесарь — это частный случай царя.
 
 
И в то же время это — высшая должность, являющая нам икону Царствия Небесного. Вот голос Церкви:
 
 
Августу единоначальствующу на земли, многоначалие человеков преста;
 
и Тебе вочеловечшуся от Чистыя, многобожие идолов упразднися,
 
под единем царством мирским гради быша, и во едино владычество Божества люди вероваша.
 
Написашася люди повелением кесаревым, написахомся, вернии, именем Божества, Тебе, вочеловечшагося Бога нашего.
 
Велия Твоя милость, Господи, слава Тебе.   (1-я Рождественская стихира Кассии инокини).
 
 
То есть с точки зрения Церкви, важна не демократическая ложь, а суть, стоящая за словами. «Многоначалие человеков» — это плохо, а Кесарь Август, чем бы он не прикрывалось его единовластие, фактически явил нам социокультурную икону Божества.
 
 
 
Во-вторых, см. заголовок сообщения. Евангелия даны нам на греческом, хотя, по распространенному мнению, Спаситель говорил на арамейском.
 
 
Не знаю, как в арамейском, а в близкородственном ему иврите и в греческом языке обсуждаемые понятия обозначаются одним словом. В иврите — это malhut (от meleh), а в греческом — basileia (от basileus).
 
 
Царствие Небесное — malhut hashamajim — basileia ton ouranon
 
 
 
Левъ.


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]