Re (7): Пояснение


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Wanderer 02:08:27 26/10/2000
в ответ на: Re (6): Пояснение, отправлено Лев Тихонов 20:44:39 25/10/2000
 
Левъ, я, конечно, понимаю, что сам факт того, что какое бы то ни было заявление сделано мною, обусловливает в Ваших глазах его неистинность.
 
Подозреваю, что даже если я процитирую без кавычек что-нибудь из оросов одного из Соборов, признаваемых Православной Церковью как Вселенские, Вы и здесь найдете к чему придраться...
 
 
>> ...Но это всё вовсе не означает того, что следует пытаться искусственно возвращать такую лексику на прежнее место, употребляя ее в публичных выступлениях или письменных текстах как ни в чем не бывало. Язык — саморегулирующийся организм, который не терпит над собой никаких насилий.
 
>
 
>
 
> А я так не считаю, ибо не стою на прогрессистских позициях. Ничего хорошего в себе прогресс даже в языковой области не несет. Тем более — «прогресс», состоящий во внедрении политкорректного новояза.
 
 
А языки нашего с Вами мнения на этот счет не спрашивают. Они всё равно развиваются, не спрашивая ни у кого на это разрешения.
 
 
> Но и с чисто формальной точки зрения в христианской икумене наблюдается омерзительная деградация языков: итальянский — жаргон, являющийся верхом пошлости, сравнительно с латынью, то же верно относительно пар новогреческий-древнегреческий, английский-лревнеанглийский, русский-древнерусский.
 
>
 
> Исключение, на мой достаточно дилетантский взгляд, составляет пара грузинский-древнегрузинский, где от церковного языка наблюдается несомненный формальный прогресс к языку Шота Руставели, который приобрел элементы флективности и развил синтетизм, и который лежит в основе современного литературного грузинского.
 
 
Примеры языков, консервирующихся на одной стадии в течение нескольких веков, единицы. Как правило, идет процесс изменений. Если Вы думаете, что латынь не менялась, Вы плохо представляете себе ее историю. Если Вы думаете, что в латыни и в древнерусском не было низовой лексики, то есть все основания  в этом сомневаться. Один из наиболее обычных механизмов развития любого языка — экономия речевых усилий: за этот счет происходят со временем многие фонетические, грамматические и даже лексические изменения. Однако само по себе совершенно не означает автоматической деградации языка. Лексика со временем обогащается и утончается (это особенно ощутимо в тех языках, где не происходило унификации диалектов). Богатство лексики новоанглийского во много крат превосходит вокабулярий дошедших до нас древнеанглийских памятников (при всей их красоте). По мере развития письменного языка усложняются грамматические нормы. При этом рядом могут вполне сосуществовать высокая, сложная, утонченная речь — и довольно простая, с предельно упрощенной грамматикой (именно таким выглядел по отношению к классическому греческому языку койне, на котором написано большинство раннехристианских памятников — и это не помешало им лечь в основу богатейшей языковой культуры).
 
Сколько грамматических времен литературного французского языка используется обычно в современной французской речи? Пальцев одной руки хватит сосчитать. А где без них не обходятся? В суде: потому что обвинителю и защитнику (как, впрочем, и законотворцу) очень важно совершенно точно выразить, какое событие какому предшествует, чтобы не было никаких разночтений. Вот здесь сложнейшая система грамматических времен приходит на помощь.
 
И это опять же естественное саморегулирование языка: то общество, в котором он функционирует, обусловливает многообразие его форм, уровней, пластов — в зависимости от своих потребностей.
 


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]