Re (2): глядя из Ennismore Gardens


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Andrey 19:02:20 22/03/2001
в ответ на: Re: глядя из Ennismore Gardens, отправлено Алексей Чумаков 03:23:22 22/03/2001
 
> Из прослушивания парочки (довольно старых, правда) записей служб с участием митр. Антония (Блум) я заключил что по английски он говорит с довольно сильным акцентом — причем скорее немецким чем французским или русским. На чем основано мнение о чрезвычайном, почти харизматическом миссионерском эффекте проповедей вл. Антония мне неизвестно.
 
 
Мнение о чрезвычайном харизматическом миссионерском эффекте слова вл. Антония основано не на степени его акцента, а на реальном влиянии на религиозную ситуацию в Англии и в России. Когда вл. Антоний приехал в Англию в 50-х годах, он был единственным русским священником с горсткой паствы. Теперь в епархии около 30 священников и еще больше общин по всей стране (главным образом англоязычных). (Интересно, что Русскую Православную Церковь в Англии никто не обвиняет в «прозелитизме» или «экспансии» ... Безбожные гуманисты, наверное). Те англичане, которых слово владыки привело в церковь — это не пост-советская интеллигенция. Да и в России ситуация такова, что именно интеллигенция является главным носителем религиозной культуры, а не мифическая баба из народа, которая, как писал Бердяев, уже давно стала нигилисткой и атеисткой. Возьмите статистику религиозности в больших и малых городах.
 
Сила слова вл. Антония — сила слова святителя. Многие еще помнят его полулегальные беседы на московских кухнях... и сейчас слово вл Антония в России нужно как воздух. Почему к нему оказывается более восприимчива интеллигенция — другой вопрос. Как Вы сами думаете?
 
 
 


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]