Отправлено Алексей Чумаков, православный христианин, 20:59:55 04/05/2001в ответ на: а что не сомнительно?, отправлено Анна-68, Православная, РПЦ МП, 15:32:05 04/05/2001> Я тоже долго на ней стояла,пока не убедилась, что в жизни этого почему-то не происходит. Люди годами ходят в храм каждое воскресенье и ничегошеньки не понимают Это действительно нередко так. Но тут такое дело вся служба вещь внутренне пронизанная связями, кроме простого понимания слов, есть еще и масса всяких аллюзий, внутренних ссылок, параллелей, и проч., не говоря уже о многослойном символизме. Как с этим быть? Ведь нередко всё это богатство остается совсем непонятым и не питает никого, кроме пары-тройки людей в приходе. Беда в том еще, что для понимания богослужения надо знать Писание. Некогда это было само собой разумеющейся истиной посмотрите многие проповеди великих святителей, это ведь не профессорам богословия говорилось, а простым прихожанам. А сейчас если кто попробует прочесть такую проповедь? Ведь все эти гигантские тома сейчас совершенно неусваиваемы большинством прихожан. Само богослужение иной раз напоминает игру на каком-то инструменте, одна фраза говорится, или даже выражение а отзывается смыслом почерпнутым из Писания. А так стоит человек и недоумеет, в какой такой «печи авраамстей» ети самые таинственные «отроцы персидстии» ;) не говоря уже о более закрученных дурных переложениях с греческого. Интересно кстати и то, что масса этих неудобопонимаемых канонов совсем не такого уж древнего переложения, а века этак 17-18-го. Не секрет и то, что многие чтущие их, если понимают смысл и структуру славянского, «расплетают» их при чтении (аще имеют благорасположенного настоятеля), это, хотя и не может восполнить отсутствие знания Писания, все-же хоть делает отчасти доступным прямой смысл читаемого. Кто читал литургические тексты и Псалтырь на других языках, согласятся что в самых неожиданных местах вдруг обнаруживаешь что понимал читаемое как-то совсем по другому. > Так вот, если принять точку зрения б), то > есть вариант сохранения статус кво, а есть вариант частичной русификации. Статус кво меня пугает, русификация даже в самых скромных ее проявлениях представляется неприемлемой для Богослужебного использования. С другой стороны, ведь не по-гречески же служим, а по-славянски! Эта логика должна была бы привести нас к русификации (по крайней мере, частичной). Русификация нашего ц.-сл. уже идет не одно столетие достаточно открыть старообрядческие книги, зафиксировавшие тексты в середине 17 века и убедиться. Другое дело, что может быть надо делать доступными в первую очередь редко повторяющиеся тексты, особенно те, что не поют а читают. Объяснить периодически что такое «паки и паки» и «иже херувимы» вполне по силам, и сделать это для каждого человека однажды а вот остальное встречается редко. Ну и конечно о Писании «учиться учиться и учиться»;0). > Другое дело, что тексты основных служб существуют в параллельном переводе, но народ пользуется ими неохотно что свидетельствует о том, что мы ленивы и нелюбопытны. Этого поощрять не следует. > Ну, и что теперь сделать? «сухари сушить». Наш литургический багаж очень обилен и богат, в нем масса полезного тому, кто сможет воспользоваться пища и уму и сердцу. Беда в том что пищу эту многие не могут ни разжевать ни усвоить, и остается в основном таинственность культа да Господи помилуй. Ето не есть карашо, но простого рецепта тут не найти. Наверное, в принципе, учитывая уровень современного человека, наш литургический багаж может быть оставлен почти совсем: именно так в основном и поступают современные католики (Петр Димитриевич меня поправит) и протестанты. Но для православия это путь кажется неприемлимый. С другой стороны, поголовного знания того, на что постоянно ссылаются наши богослужебные тексты тоже ожидать трудно. Остается, видимо, только упорное просвещение: потому что человек, открывший для себя православное литургическое богатство получает очень крепкие корни и настоящую пищу для веры. > ЗЫ прикиньтесь шлангом, новичком, пойдите в людный ( не в Николу в Кузнецах, а Московском захолустье) приход и спросите я, мол, не понимаю, что значит «иже херувимы» и еще подберите несколько фраз. Не у батюшки, а у тетенек, да попроще. Результат опубликуете здесь. > Может, это сделает Вас чуть-чуть менее категоричным... Вы будете смеяться, но результат бывает тем же и у тех кто не попроще. А за границей, в рассеянии, еще печальнее люди не только ц.-сл. но и русского толком не знают, да и не очень надо. Но кстати, опыт двуязычного служения может пригодиться. Например, в некоторых местах повторяющиеся песнопения поют с чередованием в херувимской, например - там нередко стихи поют несколько раз, (пока готовится вел. вход) то по славянски, то по английски. Если бы некто сочинил приемлимый в церковном отношении русский перевод, то его в принципе тоже можно бы спеть наряду и вместе со славянским. Но наверное это вызовет у многих реакцию отторжения. Есть и чисто технический уровень в этом деле качество чтения. Есть известное наставление о том, что чтение должно быть безстрастным, но некоторые делают отсюда вывод что оно должно быть монотонным и без ударений, что абсурдно, когда перед нами по сути дела стихотворный текст. Поэтому смысл уже на половину лучше доходит если только сделать правильные ударения, замедления и ускорения в чтении, как того требует пунктуация и структура фразы.
- Re (2): а что не сомнительно? Игорь П, Православный, 19:22 08 мая 2001 (0)
- Re (3): а что не сомнительно? Анна-68, Православная, РПЦ МП, 02:49 09 мая 2001 (0)
- Re (2): Петр Дмитрич поправил Wanderer, римо-католик, 20:32 05 мая 2001 (0)
- Re (3): Петр Дмитрич поправил Алексей Чумаков, православный христианин, 11:39 06 мая 2001 (0)
- Re (4): Петр Дмитрич поправил Wanderer, римо-католик, 16:17 06 мая 2001 (0)
- Re (2): а что не сомнительно? В.Свирелин, Православный, PПЦ, 11:38 05 мая 2001 (0)
- Re (3): а что не сомнительно? Алексей Чумаков, православный христианин, 03:03 06 мая 2001 (0)
- с одной стороны, с другой стороны... Анна-68, Православная, РПЦ МП, 22:21 04 мая 2001 (0)
- Re: с одной стороны, с другой стороны... Алексей Чумаков, православный христианин, 23:18 04 мая 2001 (0)
- авраамская пещь Анна-68, Православная, РПЦ МП, 02:43 05 мая 2001 (0)
- персидские отроцы Регент, РПЦ, 03:08 05 мая 2001 (0)
- Re: Немного истории и географии Wanderer, римо-католик, 20:41 05 мая 2001 (0)
- Re (2): Опечатка: "нудуру" следует читать "кудуру" Wanderer, римо-католик, 20:42 05 мая 2001 (0)
- Re: персидские отроцы Алексей Чумаков, православный христианин, 03:54 05 мая 2001 (0)
- Был неправ, погорячился Анна-68, Православная, РПЦ МП, 04:40 05 мая 2001 (0)
- Re: Был неправ, погорячился Игорь П, Православный, 19:06 08 мая 2001 (0)
[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]