pray tell me


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Алексей Чумаков, православный христианин, 01:28:20 21/07/2001
в ответ на: О молитве святым, отправлено Candide, христианин, РПЦ, 21:58:24 20/07/2001
 
>> И получили ответ: живым святым молились во времена апостолов (потому что «молитва» и значит — просьба, обращение)
 
>
 
> Весьма заблуждаетесь.  Молитва и просьба — это разные вещи.  Например: «И бесы просили Его; если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.» (Мф. 8:31).  Получается, и бесы могут молиться.  Попробуйте найти в Новом Завете хоть одно место, где слова «молитва», «молиться» употребляются в смысле: просить кого-либо (не Бога).  Слова «молиться» и «молитва» имеют в Библии один-единственный смысл, без исключений, именно, молиться (как и поклоняться) можно только Богу, и никому больше.
 
 
Вы не правы, очень рекомендую обратиться к греческому и славянскому тексту Писания, или вопросите нециих от зде собеседующих лингвистов.
 
Молитва значит обращение к кому-то с чему-то — как правило, просьбой, славословием, благодарением. В русском языке произошло разделение смыслов на «молитву Богу» и «просьбу к человеку», на чем именно основано надо смотреть в параллельных изданиях, которых у меня сию минуту под рукой нет.
 
 
> Поэтому и выражения «молиться святым», «молитва святым» я считаю некорректными; правильно говорить: «просить святых».  Но просьба к святым — не есть молитва, ведь именно о молитве мы их и просим.
 
 
Молимтися Дево, от всякия нас напасти Твоими молитвами избавити...
 
 
То же и в английском, в котором выражение pray используется также как и в греческом и славянском — в упомянутом Вами случае с неблагодарными жителями Гергесинской страны, они именно «prayed» чтобы Христос ушел из их страны, равно как и бесы перед этим молили Его.
 
Что касается святых, то молитва им всегда произносится имея ввиду их неразрывную связь с Богом, прославившем их.
 
 


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]