Re: pray tell me


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Candide, христианин, РПЦ, 17:56:18 21/07/2001
в ответ на: pray tell me, отправлено Алексей Чумаков, православный христианин, 01:28:20 21/07/2001
 
>> Слова «молиться» и «молитва» имеют в Библии один-единственный смысл, без исключений, именно, молиться (как и поклоняться) можно только Богу, и никому больше.
 
 
> Вы не правы, очень рекомендую обратиться к греческому и славянскому тексту Писания, или вопросите нециих от зде собеседующих лингвистов.
 
 
Алексей, я сам читаю Писание по-гречески и по-славянски, и конечно-же обратился к оригиналу прежде, чем об этом писать.
 
 
> То же и в английском, в котором выражение pray используется также как и в греческом и славянском — в упомянутом Вами случае с неблагодарными жителями Гергесинской страны, они именно «prayed» чтобы Христос ушел из их страны, равно как и бесы перед этим молили Его.
 
 
Слово «pray» означает не только «молиться», но и «умолять», «просить».  Это свойство английского языка.  Но слова «молиться» и «молитва» в русском тексте Писания (как и в греческом) имеют однозначный смысл: молиться Богу.
 
 
> Что касается святых, то молитва им всегда произносится имея ввиду их неразрывную связь с Богом, прославившем их.
 
 
С этим я как раз согласен.  Просто слово «молитва» в данном случае должно пониматься как «просьба о молитве к Богу».
 
 
Еще раз выскажу свою точку зрения, что молитвы святым — это довольно позднее учение, которого не знала ранняя Церковь.  И возникло оно, на мой взгляд, спонтанно, из почитания христианских мучеников.  Ничего удивительного нет в том, что память о мучениках первое время настолько жива, что к ним обращаются как будто они еще находятся с нами на земле.  Достаточно понаблюдать над отношением людей к своим почившим близким (на похоронах).


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]