Отправлено Тарас Тихомиров, Православный, 21:15:01 02/10/2001в ответ на: Re: поклеп , отправлено Olga, крещ РПЦ, 21:02:38 02/10/2001> > Вот текст из Вашей ссылки на английском : > and drawing hiccups like men, or rather like slaves, revel in luxurious riot. For nothing disgraceful is proper for man, who is endowed with reason; much less for woman to whom it brings modesty even to reflect of what nature she is. Перевод с английского: «...и икать как мужчинам, или лучше сказать, как рабам, кутить в раскошном бесчинстве. Поскольку ничто позорящее неприлично мужчине, который одарен разумом, а еще более неприлично женщине, которой нужно помнить о скромности при одной мысли о своей сущности.» Сравните с: > из перевода: > И рыгать, подобно мужчинам или, лучше сказать, подобно рабам — это, значит, изобличать им свою страсть к пресыщению и обнаруживать тем свою неблаговоспитанность. Если уже ни одному разумному мужчине неприлично действие, достойное порицания, то тем менее женщине, которая, помятуя уже свою природу, должна стыдиться.
- Перевод по смыслу Обскурант, весьма обскурантское, 21:18 02 октября 2001 (0)
[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]