[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]
Отправлено
чтецъ Михаилъ 08:41:54 17/03/1999
в ответ на:
Еще конструктивней., отправлено
Фома 22:47:42 16/03/1999
> >> Предлагаю современный русский транслит, т.к. до сих пор нет стандарта церковнославянского шрифта А что это такое "соврем. русс. траснслитъ"? Верно ли я понимаю, что Вы предлагаете просто набирать текстъ? BitSoft изъ С.-Петербурга сейчасъ разрабатываетъ новую версию FineReader, кот. должна будетъ уметь распознавать царскую орфографию и ц.-сл. шрифты. Видимо какъ минимумъ имеетъ смыслъ подождать этой новой версии. Къ тому же у меня нетъ сомнений, что какие-то энтузиасты велутъ работы по созданию ц-сл. текста. Текстъ ев. отъ Матфеа созданъ на базе Ижицы однимъ боголюбивымъ энтузиастомъ въ Малороссии вместе съ программой просмотра Библии. Демо-версия ея лежитъ где-то на FTP. Не знаю, правда, продолжилъ ли онъ свои труды, или остановился только на первомъ Евангелии. Очень не хотелось бы вести параллельно съ кемъ-то еще работу такого большого объема. Что касается стандарта для ц.-сл. шрифта, то онъ дейст. не разработанъ и, честно говоря, тотъ вариантъ, кот. предлагается сегодня напр. въ газете "Компьютеръ-Инфо", представляется мне не особенно удобнымъ, такъ что я лично пользуюсь переделаннымъ шрифтомъ, съ моей собственной раскладкой, кот. кажется мне наиболее удобной. Между прочимъ, если кто-л. достаточно разбирается въ системе подключения словарей проверки орфографии въ MSWord, прошу написать мне лично по e-mail. Дело въ томъ, что для проверки по царской орфографии я сделалъ рядъ доп. словарей для MSWord, кот. работаи одно время, но последния две недели внезапно стали давать отказъ и рушить MSW. Готовъ поделиться съ желающими этими словарями, правда для использования ихъ нужны еще и шрифты съ доп. символами. Во Христе, гр.ч.М.
Ответы и комментарии: