Снова и снова  о русском языке


[Православная беседа] [Ответы и комментарии] [Написать ответ]


Отправлено Сергей Волков 09:43:56 17/06/1999
в ответ на: Re: Андрею А. Платонову. La langue. Сразу вдогонку, с извинениями, отправлено полковник Рюмин 01:04:37 17/06/1999

>Использование в богослужении самочинных переводов на русский язык было лишь предлогом. Ведь когда при недоброй памяти митрополите Ленинградском Никодиме (Ротове) половина его епархии служила по-русски, т.н. «ревнители чистоты богослужения», буде такие имелись, сидели и помалкивали, никто и пикнуть против не смел.  
>Зачем, для чего русский язык превратился для Вашей общины в символ противопоставления себя всем остальным, не понимаю. Мне показалось, что все прихожане о.Георгия настолько основательно «катехизированы», что попади они на литургию, которую служат по-японски или по-китайски, они все поймут. Теперь же, когда кругом так много всевозможной литературы, совсем не нужно повторять мой путь. Славянским языком действительно овладеть просто.  
 
Уважаемый полковник! 
 
Я занимаюсь изучением материалов Собора РПЦ 17-18 гг. Хочу поделиться некоторыми соображениями. 
Собор проходил, как понимаете, в очень тяжелых условиях наступления на Церковь большевизма, поэтому многие решения не были приняты. Но Собор приинял одно очень важное решение о передаче тех предложений (докладов Собору), которые прошли соборное обсуждение в отделах, в Высшее церковное управление для применения по возможности и необходимости в жизни Церкви. Под такое решение попали материалы и по богслужению и в т.ч. на русском языке. Надо сказать, что этому докладу предшествовало длительное и бурное обсуждение и он был принят почти единогласно (один против). Думаю будет не лишним привести его полностью. 
"О церковно-богослужебном языке 
Доклад отдела "О богослужении, проповедничестве и храме". 
1. Славянский язык в богослужении есть великое священное достояние нашей родной церковной старины, и потому он должен сохраняться и поддерживаться как основной язык нашего богослужения. 
2. В целях приближения нашего церковного богослужения к пониманию простого народа признаются права общерусского и малороссийского языков для богослужебного употребления. 
3. Немедленная и повсеместная замена церковнославянского языка в богослужении общерусским или малороссийским нежелательна и неосуществима. 
4. Частичное применение общерусского или малороссийского языка в богослужении (чтение Слова Божия, отдельные песнопения, молитвы, замена отдельных слов и речений и т.п.) для достижения более вразумительного понимания богослужения при одобрении сего церковной властью желательно и в настоящее время. 
5. Заявление какого-либо прихода о желании слушать богослужение на общерусском или малороссийском языке в меру возможности подлежит удовлетворению по одобрении перевода церковной властью. 
6. Святое Евангелие в таких случаях читается на двух языках: славянском и русском или малороссийском. 
7. Необходимо немедленно образовать при Высшем Церковном Управлении особую комиссию как для упрощения и исправления церковнославянского текста богослужебных книг, так и для перевода богослужений на общерусский или малороссийский и на иные употребляемые в Русской Церкви языки, причем комиссия должна принимать на рассмотрение как уже существующие опыты подобных переводов, так и вновь появляющиеся. 
8. Высшее Церковное Управление неотлагательно должно озаботиться изданием богослужебных книг на параллельных славянском, общерусском или малороссийском, употребляемых в Православной Русской Церкви, языках, а также изданием таковых же отдельных книжек с избранными церковнославянскими богослужебными молитвословиями и песнопениями. 
9. Необходимо принять меры к широкому ознакомлению с церковнославянским языком богослужения как через изучение его в школах, так и путем разучивания церковных песнопений прихожанами для общецерковного пения. 
10. Употребление церковно-народных стихов, гимнов на русском и иных языках на внебогослужебных собеседованиях по одобренным церковною властью сборникам признается полезным и желательным." 
 
Таким образом ВЦУ, архиереи, уже имеют каноническое право благословлять богослужение на русском языке. Этим правом пользовался упоминаемый Вами Владыка Никодим, и на основание этого же Доклада (пп. 2, 5) служила на русском община о. Георгия Кочеткова, получив благословение, как я тоже недавно узнал, от Владыки Истринского Арсения (в известных событиях уже гнавшего общину!!??? Бог ему судья!). Т.е. "самочиния" однозначно в действиях о.Георгия не было. 
Теперь о его "недалекости", как Вы пишите. В Писании есть замечательные слова: 
"Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое." (Мф. 9:15) 
Брат Нестор подтвердит, что нет ни одного случайного слова в Писании, так же, как не случайны и эти слова. И все знают, что они означают, но не все применяют их в жизни. Отец Георгий делает это. Он не предлагает служить на русском всем приходам, особенно укорененным в прежнем благочестии, но считает это необходимым для приходов, желающих так служить. Как Вы знаете, его община миссионерская и каждый год сотни, а то и тысячи людей приводятся ими в Церковь. Катехизация, конечно, отличается от той, которую предлагает отдел по катехизации МП РПЦ и главный упор делается на богослужение на РУССКОМ языке, понятного катехуменам. А "Богослужение наше насквозь поучительное", как говорил святой, кажется Феофан Затворник. Плюс некоторые другие особенности катехизации и через год человек вступает уже в церковь вполне христианином. Путь впереди еще длинен, но ориентиры расставлены, и богослужение понятно, даже славянское, или японское, как пишите Вы.  
Т.е. богослужение на русском это не самоцель, а необходимое орудие для достижения просвещения вновьобращенных. Таким образом вливается "новое вино" в "новые меха", а старое в старые, и все сохраняется в целости. 
Что до Ваших слов о том, что об общине "не слуху, не духу", то вот недавно по радио "Радонеж" звучали слова о том, что "кочетковцы" недавно устроили в одном храме свой "языческий чин снятия балахонов", так "радонежцы" назвали древний канонический чин Церкви снятия с вновькрещенных крещальных одежд на 7 день. И еще Андрей Платонов, к которому Вы обращаетесь, недавно написал статью под символическим названием "- "Нас почитают обманщиками, но мы верны, нас почитают умершими, но вот мы живы" (2 Кор.) (http://www.chat.ru/~favor/platonov.htm) 
Кстати, Ваше сообщение тоже символично. 
 
Спаси Господи! 
В Нем, 
Сергей Волков 


Ответы и комментарии:


[Православная беседа] [Начало] [Написать ответ]