Отправлено Eugene 13:02:06 20/10/1999в ответ на: Re (4): Это не сказка..., отправлено Александр Иванов 08:12:17 20/10/1999
>> А скажите мне честно, Вы на каком языке читаете Апостол дома, келейно, и если, в силу особой ревности, на ц.-слав., то все ли понимаете? > > Читаю на церковно-славянском с параллельным русским переводом. Иногда приходится обращаться к русскому тексту, а если есть подозрение на расхождение в переводах ищу толкование. "Сила особой ревности" тут не при чем, просто русский перевод Апостола местами неточен. Советую все же на русском. Неточности с успехом покрываются толкованиями, а славянский местами слишком буквален, поэтому без обширного понимания контекста недостаточен, русский в подобных местах очень четок и ясен, не говоря уже о ясности русского языка для нас, в силу которой можно пожертвовать красивым и богатым, но неудобопонятным ц.-слав., келейное чтение имеет несколько другое значение, чем при богослужебном употреблении. Не забывайте, что русский перевод делали 4 дух. академии, его с полным правом можно считать текстом Церкви. Свт. Феофан и свт. Филарет благословляли употребление в духовных школах ц.-слав., но это было в то время, когда его учили начиная с гимназии и, более того, с детства слышали постоянно (хотя, судя по Шмелеву ("Лето Господне") без особого успеха в точности понимания, без школьного курса грамматики было сложно).