Гостиная
Архив форума
Остерегись, желая спасти ближнего, чтобы он не увлек тебя в гибельную пропасть. Последнее случается ежечасно. Отступление попущено Богом. Не покусись остановить его своею немощною рукою. Устранись, охранись от этого сам: и этого с тебя достаточно.
Никон (Воробьев), игум.

 Ищу справочник, учебник и пр. умные книги
Александр Павлов - 18:00 11.08.2005
У кого нибудь есть что-нибудь про
правила слогоделения в английском. яз?
Хорошему челевеку для хорошего дела необходимо.

 Re: Ищу справочник, учебник и пр. умные книги
Братец Дыкъ - 18:03 11.08.2005
Александр Павлов, Вы писали:
> У кого нибудь есть что-нибудь про

> правила слогоделения в английском. яз?

> Хорошему челевеку для хорошего дела необходимо.


Всмысле правила переноса слов?

 Re: Ищу справочник, учебник и пр. умные книги
Александр Павлов - 18:09 11.08.2005
Братец Дыкъ, Вы писали:
> Всмысле правила переноса слов?


И это сгодится. Правила переноса базируются на правилах слогоделения.
Слогоделение - более общее понятие.

 Re: Ищу справочник, учебник и пр. умные книги
Братец Дыкъ - 19:26 11.08.2005
Александр Павлов, Вы писали:
> Братец Дыкъ, Вы писали:

> > Всмысле правила переноса слов?

>

> И это сгодится. Правила переноса базируются на правилах слогоделения.

> Слогоделение - более общее понятие.


Вот что я быстро накопал по слогоделению в англиском (Syllabification) :
1) Кто-то уже задал этот вопрос в тусовке толи лингвистов толи кого подобного, здесь он подводит итог: http://www.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/linguist/issues/6/6-1586.html
2) Это кусок какой-то лекции по теме: http://www.unibuc.ro/eBooks/filologie/mateescu/pdf/71.pdf

 Re: Ищу справочник, учебник и пр. умные книги
Александр Павлов - 19:47 11.08.2005
(С поклоном)
Спаси Бог.
Кстати, какая фраза наиболее адекватна этому в Английском.

Именно - пожелание Спасения?

И насколько активно она используется в языке?

Ссылки на странице - битые .
Но там библиография.
Отыщем.

 Re: Поправочка.
Александр Павлов - 19:55 11.08.2005
Не... ссылки не битые, это у меня что-то с настройками "Мозиллы"...

 Re: May God bless you
Братец Дыкъ - 20:20 11.08.2005
Александр Павлов, Вы писали:
> (С поклоном)

> Спаси Бог.

> Кстати, какая фраза наиболее адекватна этому в Английском.

>

> Именно - пожелание Спасения?


Bless you. God bless you. May God bless you.

> И насколько активно она используется в языке?


Весьма активно. :) Первые два используются вместо нашего "Будь здоров" при чихании.


Архив форума