Беседы о Православии

Новый Завет на цыганском языке
Федосов Сергей, православный - 17:56 23.06.2002
Дамы, господа,

Не подскажет ли кто, приведенный в конце письма текст - на цыганском языке? Предложили приобрести электронный текст НЗ на цыганском для вставки в Славянку, а я в этого языка совершенно не знаю. Не хочется кота в мешке покупать.

С уважением

Федосов Сергей
sergej@sbible.donetsk.ua
http://come.to/sbible - "Славянская Библия" для Windows


1 Anda gor sas E Vorba, ai E Vorba sas le Devlesa, ai E Vorba sas O Del.

2 Wo anda gor sas le Devlesa.

3 Wo kerdia swako fielo, ai kanchi so kerdilo nas kerdo bi leste.

4 Ande leste sas o traio, ai o traio sas e vediara le manushenge.

5 E vediara strefial ando tuniariko, ai o tuniariko shoxar chi mudardia e vediara.

6 Sas iek manush tradino katar O Del, lesko anav sas Iovano.

7 Avilo o Iovano te phenel le manushenge pai vediara. Kashke savorhe te pachanape pala leste.

8 O Iovano nas e vediara, numa wo sas tradino te phenel pai vediara.

9 Kadia chachi vediara avel ande lumia te del vediara ka swako manush kai avela ande lumia.

10 Wo sas ande lumia, ai e lumia sas kerdi pala leste numa e lumia chi zhanglia les.

11 Wo avilo ka peske, ai leske chi premisarde les.

12 Uni premisarde les ai pachaiepe ande leste; wo dia len e putiera te aven shave Devleske.

13 Kodola kai arakhadile, na anda rat, chi andai voia le statoski, chi andai voia le manusheski, numa katar O Del.

14 Ai E Vorba kerdile stato ai beshelas mashkar amende. Ame dikhliam lesko barimos, pherdo mishtimasa ai chachimasa, kadia sas o barimos le ieke Shavesko kai avilo katar O Dat.

15 O Iovano phendia pa leste, phenelas, "Kado si kai phendem, 'Wo avela pala mande, numa wo si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal arakhadilem.'"

16 Ai ame savorhe liam anda lesko baro lashimos. Mishtimos pe mishtimos.

17 Ke o zakono sas dino katar o Moses, numa o mishtimos ai o chachimos avilo katar O Jesus Kristo.

18 Khonik shoxar chi dikhlia le Devles, ferdi o iek Shav kai si le Dadesa, ai wo si kai kerdia te zhanas les.

19 Ai kodia si o ramomos le Iovanosko, le Zhiduvuria trade le bare rasha ai le Levituria andai Jerusalem te phushen les,

20 "Tu kon san?" Ai wo phendias lenge ai chi garadia kanch, phenelas, "Chi sim O Kristo."

21 Ai won phushen les, "Kon san tu, Tu san o Elijah?" ai wo phendia, "Chi sim!" Antunchi won phushle, "Tu san o profeto?" ai wo phendia, "Nichi."

22 Porme phende leske, "Kon san tu? Te das atweto kodolenge kai tradine ame. So phenes pa tute, kon san?"

23 O Iovano phendia, "Me sim o glaso kodoleske kai tsipil ande pusta, "Vorton o drom le Devlesko" sar phendia o Isaiah o profeto."

24 Won kai sas tradine, sas anda le Farizeanuria.

25 Ai mai phushle les, phenenas, "Antunchi, sostar boles te chi san e Messiah vai chi o Elijah, vai chi o profeto?"

26 O Iovano dia le atweto, phenelas "Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen.

27 Wo si kai avela pala mande, chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge."

28 Kadala dieli kerdionas ando Bethany inchal o Jordan, kai o Iovano bolelas.

29 Pe terharin o Iovano dikhlia O Jesus sar avelas leste, ai phendia, Dikh! O Bakriorho le Devlesko, kai lel e bezex le lumiako!

30 Pa kado si kai phendem, "Pala mande avel iek manush kai si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal mandar."

                


Re: Новый Завет на цыганском языке
Denis Sacharnych, ohne - 16:58 25.06.2002
Privet, Sergej,
ja poslal tvoj tekst svoemu kollege, bolee menja sveduschemu v iranistike, i vot chto on otvetil:

Да, это какой-то цыганский язык (например, артикль э - ж.р., о - м.р.), но явно с европейскими включениями (Vorba), отличный от севернорусского диалекта, про который у меня есть книжка: св.-рус. дэвэл 'бог', а у тебя, видимо, del с восстановлением devle- в форме творительно-местного падежа devlesa и т.д.

Tak chto, po-vidimomu, tebja ne obmanuli.

S nailuchshimi pozhelanijami,
DSax.

                


Re: Новый Завет на цыганском языке
Федосов Сергей, православный - 00:00 26.06.2002
Спасибо Денис,

Похоже это диалект румынских цыган.