Re: А спрошу-ка я у наших знатоков...
Братец Дыкъ, православный обнагленец из OCA - 01:30 05.09.2003
|
Олеговна, Вы писали:
> Может кто сумеет помочь?
>
> Имеются предложения, начинающиеся со слов:
>
> "Частнее как книги Ветхого так и книги Нового Завета по своему содержанию могут быть разделены на три отдела: 1) исторические книги, изображающие..."
1) "Более точно книги как..."
2) "Книги как Ветхого так и Нового Заветов можно по их содержанию разделить..."
Еще лучше, если цель текста не вогнать в скуку целевую аудиторию, использовать более простые и активные формы:
"Книги Ветхого и Нового завета делятся (разделяются, подразделяются) на:..."
В последнем случае я уже полез советовать, о том что не просили, за что прошу пардону. Но при более простых предложениях уходит изначальная проблема.
>
> "Еще частнее указанные отделы Ветхого и нового завета подразделяются на группы книг и отдельные книги, носящие особенные имена. Именно: 1) Исторические книги Ветхого завета разделяются на три осьмикнижия: первое историческое..."
2) "В свою очередь указаные отделы... можно разделить"
>
> Кто подскажет:
> слово "частнее" чем можно заменить? - для удобоваримости.
> Можно наверное и группой слов.
>
> Удивляюсь, но не смогла ничего найти/подобрать.
>
> Спасибо авансом!
Надеюсь это поможет.
|
|