Re: Юридизм в Православии (+)
Valerius, Православный МП - 21:58 18.03.2004
|
OIM, Вы писали:
>
> Приветствую участников конференции.
>
> Здесь много говорилось о том, что юридизм проник в современное православное богословие с Запада, а изначально не был характерен для него. Но в православной догматике есть утверждения, которые можно рассматривать только с точки зрения юридического подхода.
>
> Например, необходимость молитв за усопших. При юридическом подходе здесь все легко объяснимо. Бог казнил человека за его грехи, поместив его в месте мучений. Мы просим Бога о том, чтобы Он, простив грехи человека, переместил его в другое место. Иначе я необходимость таких просьб объяснить не могу. Потому я хотел бы увидеть здесь объяснение (но не с точки зрения юридического подхода), желательно с цитатами Св. отцов.
Об этом говорено-переговорено здесь на форуме немало. Итак, кратко, самую суть в тысяче первый раз...
1) На Западе тоже изначально не было никакого юридизма. Он акончательно оформился в писаниях Ансельма Кентерберийского. (Дескать, преступление человека "оскорбило" божественную справедливость, ради законной "сатисфакции" и удовлетворения безграничной Господней справедливости потребовалоась столь же безграничная жертва Сына Божия, якобы ради избавления людей от "наказания", от "мучений" и прочая чушь, далекая от Евангелия).
2). Суть молитвы за усопших, абсолютно далека от того, что Вы написали и от того, о чем, к сожалению, до сих пор пишется в некоторых благоглупостных псевдо-православных книжках.
3). Молитвы за усопших - никакая не "мольба" (слезные уговоры) к мстительному (пардон, "справедливому") Богу о "помиловании" несчастных грешников. Все это клевета на Господа, без всяких уговоров, без всякой-там нашей "справедливости", добровольно умершего за всех (подчеркиваю, за ВСЕХ) без исключения людей, нравится это кому-то или нет.
4). Слово "помиловать" (греч. "элеисон") абсолютно неправильно переведено с греческого. Милость ("елей") в греческом оригинале это никакая не "пощада", никакое не избавление от "жестокого наказания" со стороны якобы "гневного" Бога, а всего лишь целебное средство. Спасение (греч. "сотерия") - это буквально "исцеление" жертвующим собой Богом людей от их смертельной болезни. Имя этой болезни - "амартия" (у нас переведено "грех"). Понятно, что грех, в апостольском понимании, - это никакое не преступление (греч. "параки"), а именно болезнь, т.е. не вина наша, а беда! Конечно, исцелить человека насильно, т.е. насильно обожить его, сделать его богом - невозможно. Для этого нужно вверить все наше стремление к обожению самому Целителю. Делайте выводы... Никакой юридизм здесь и близко не стоит.
5). Из сказанного следует и подлинное значение молитв за усопших. Это никакие не уговоры "упрямого" Бога. Все наши панихиды, парастасы и проч. имеют смысл ТОЛЬКО в связи с Евхаристией, т.е. Трапезой Господней. На этот пир вместе с воскресшим Иисусом незримо собирается вся без исключения Церковь. Вот потому-то мы и называем по имени всех присутствующих, живых и усопших, что они незримо пируют с нами за общей Чашей! Быть "названным" или "упомянутым" - значит существовать! Ср. библейский рассказ о творении мира, где "дать имя" означает "дать бытие, дать жизнь". Можно было бы подобрать немало цитат из Отцов, но этой плохой путь. (Отдельными цитатами можно доказать все что угодно). Я приведу лишь один, зато решающий текст. Почитайте нашу литургию Иоанна Златоуста. Там без всякого различия, черным по белому написано, что мы приносим "словесную жертву" и за Богородицу, и за ангелов, и за Предтечу, и за апостолов, царей, патриархов, праотцев и проч., а также за всех живых и усопших. Вот Вам и ответ. Это никакая не мольба "помиловать" (т.е. избавить от наказания) Богородицу, никакая не мольба "помиловать" (т.е. избавить от наказания) наших усопших в вере родственников. Это всего лишь радостная констатация нами, живыми, того факта, что все они, тот кто принял исцеление, теперь, не взирая на свое временное телесное отсутствие, ликуют и пируют все вместе с восседающим за общей Трапезой Иисусом Христом!
|
|